mercoledì 21 novembre 2007

Uni 三 Japanese è il mio nuovo nome!

Eccoci qui nell'istante in cui sto per applicare i cambiamenti al nome del blog, non si può dire che sia in orario come un orologio svizzero, sono in anticipi di ben 8 ore...
Ma come si sa gli orologi giapponesi arrivano sempre prima.

A parte le battute, temo di aver erroneamente impostato la data di scadenza 8 ore in ritardo, rispetto all'orario che mi ero prefissato. Difatti la mia idea era di avere il risultato del Sondaggio, in tempo per modificare il nome prima dell'inizio del Corso.
Pare che abbia sbagliato!

Comunque (fino ad un improbabile smentita) sembra che il Sondaggio abbia già un sicuro vincitore, quindi posso anche precorrere i tempi, mal che vada ritornerò sui miei passi..

Ecco quindi che ti ri-battezzo: Uni 三 Japanese.

P.S. per evitare che il nuovo nome sia illeggibile per coloro che non hanno installato i caratteri Asiatici Orientali, ho deciso di salvarlo come immagine, così sono tutti contenti.

こんばんは。

5 commenti:

Kingsbishop ha detto...

Come si suole dire in giapponese antico: "Sun restà cumpagn de quel de la mascherpa", ma "pusèe da vèss tra 'l gnacch e 'l petàcch, le megl'inscì". Ad maiora, Uni(san) Japanese! KsB

J ha detto...

scusa la domanda di un ばか, ma che vuole dire!?
arrivo fino ad un certo punto poi mi perdo...

Kingsbishop ha detto...

Visto che il giapponese ( soprattutto quello antico ) lo conosci bene, immagino che il tuo dubbio riguardi questo:

http://it.wikipedia.org/wiki/Ad_maiora

おなまえわ"うにさんさんじゃぱねせ"です!

Oyasuminasai, KsB

J ha detto...

visto che sono diventato matto a leggere il tuo scritto in Hiragana (le due " non capivo se erano nigori o meno, anche se non potevi nigorizzare il wa..) ti faccio notare un particolare, soprattutto per chi ci segue (secondo te ci segue qualcuno?). Il wa di "o namae wa" dovrebbe essere は (ha).

io direi:
おなまえは ウニ三 ジャパネセ です!
che dici può andare!?
ho qualche dubbio se japanese i giapponesi lo scrivano così...
(gli spazi gli aggiunti per una migliore comprensione).

Kingsbishop ha detto...

Adesso mi spieghi come hai potuto scrivere in Katakana...comunque hai ragione, mi sono dimenticato che dovevo digitare "ha" e non "wa". Mi sembra però che nel katakana di "japanese" パ debba avere il pallino e non il doppio dieci, o sbaglio?!

またね, KsB